День русского языка – 6 июня

День русского языка – 6 июня

6 июня 2011 года, 16:30

Дмитрий Медведев подписал Указ «О Дне русского языка».

Полный текст документа:

В целях сохранения, поддержки и развития русского языка как общенационального достояния народов Российской Федерации, средства международного общения и неотъемлемой части культурного и духовного наследия мировой цивилизации постановляю:

1. Установить День русского языка и отмечать его ежегодно, 6 июня, в день рождения великого русского поэта, основоположника современного русского литературного языка А.С.Пушкина.

2. Настоящий Указ вступает в силу со дня его подписания.

6 июня 2011 года, 16:30

 

В российском посольстве в Анкаре отметили День русского языка

6 июня, в международный День русского языка, в Посольстве Российской Федерации в Анкаре прошел конкурс чтецов, в ходе которого турецкие студенты соревновались в прочтении стихов А.С. Пушкина. Мероприятие проведено при поддержке Федерального агентства по делам Содружества Независимых Государств, соотечественников, проживающих за рубежом, и по международному гуманитарному сотрудничеству (Россотрудничество).

В конкурсе приняли участие более 20 студентов из ведущих университетов Турции – Анкарского и Анатолийского университетов, Университета Гази, Университета Хаджеттепе, Университета Палат и Бирж, а также представители Ассоциации русской культуры. Председателем жюри выступил известный турецкий литературовед и переводчик Атаол Бехрамоглу.

Участники соревновались в двух номинациях: лучшее прочтение стихотворения Александра Сергеевича Пушкина на русском языке и лучший перевод стихотворений русского поэта на турецкий язык. Жюри оценивало участников по таким критериям, как произношение, интонация, артистичность. Один из учащихся курсов русского языка Ассоциации русской культуры Хайреддин Айдынбаш занял призовое 3-е место в номенации «Лучший перевод».

Победители конкурса получили в подарок сборник повестей и романов Александра Сергеевича Пушкина на турецком языке.

Автор: Екатерина Шаталова«Новости Турции»

http://www.turkishnews.ru

РЕЗУЛЬТАТЫ АНКЕТИРОВАНИЯ УЧАЩИХСЯ КУРСОВ РУССКОГО ЯЗЫКА АССОЦИАЦИИ РУССКОЙ КУЛЬТУРЫ (г. Анкара, Турция)

РЕЗУЛЬТАТЫ АНКЕТИРОВАНИЯ УЧАЩИХСЯ КУРСОВ РУССКОГО ЯЗЫКА АССОЦИАЦИИ РУССКОЙ КУЛЬТУРЫ (г. Анкара, Турция)

В рамках европейского проекта «Парус» по обучению взрослых русскому языку как иностранному при поддержке программы «Грюндтвиг» Рабочая группа Ассоциации Русской Культуры предложила учащимся принять участие в опросе и заполнить предложенную им анкету с вопросами об использовании русского культурного наследия в Европе в преподавании русского языка для взрослых.

Результаты анкетирования показали возрастающий интерес учащихся к изучению русского культурного наследия.

Вместе с тем, обобщая ответы наших учащихся, мы пришли к следующим выводам: взрослым учащимся мало что известно о русском культурном наследии в Европе, т.к. в существующих учебных пособиях по русскому языку нет достаточной информации на данную тему, в основном, вся информация, получаемая ими из учебных пособий, касается только России. В связи с этим, ни один из учащихся не смог назвать ни одного места русского культурного наследия в Европе.

60 % учащихся указали некоторые места, которые им известны в Турции: Стамбул, как место посещения великих русских поэтов, писателей и художников, дипломатов; Галлиполи, как место русской эмиграции 1920 – 1930-х гг.

Большинство учащихся считает, что изучая русский язык, недостаточно знать только о современной России, её экономическом и политическом развитии, о её положении на международной арене (что тоже является важной составляющей в обучении); учащимся хотелось бы видеть в учебных пособиях больше информации об истории и литературе России; узнавать Россию через чтение текстов и стихов великих русских поэтов и писателей.

Результаты опроса также выявили интерес учащихся к идее о нанесении на интерактивную карту Европы и Турции мест, относящихся к русскому культурному наследию. По мнению учащихся, организация экскурсий в Турции по историческим местам помогла бы им получить более глубокие знания о культуре и традициях России, внесла бы элементы новизны в учебный процесс.

В настоящее время учащимися, включёнными в проект, продолжаются поисковые работы для выявления мест русского присутствия в Европе и Турции, достойных быть нанесёнными на учебную интерактивную карту.

RUS KÜLTÜR DERNEĞİNİN RUSCA KURS ÖĞRENCİLERİ ARASINDA YAPILAN ANKET ÇALIŞMALARININ SONUÇLARI

                                            (Ankara, Türkiye)

Rus Kültür Derneğinin çalışma grubu “Gründvig” programının desteği ile yetişkinlerin Rusçayı yabancı dil olarak öğrenmesine Avrupa “Yelken” programı çerçevesinde öğrencilere ankete katılmayı ve Avrupadaki Rus kültür mirasının Rusca eğitiminde kullanımına ilişkin soruları cevaplandırmayı önerdi. 

Anket sonuçları öğrencilerin Rus kültür mirasına artan ilgisinin sergilerdi.

Bununla bilrikte, öğrencilerin yanıtlarını inceleyerek, şu sonuçları çıkardık: yetişkin öğrenciler Avrupadaki Rus kültür mirasını yeterinde bilmiyorlar, çünkü mevcut Rusca ders kitaplarında bu konuya ilişkin yeterince bilgi yok. Ders kitaplarından edinilen bilgiler ağırlıklı olarak Rusya ile ilgili. Hiç bir öğrenci Avrupadaki Rus kültür mirasına ilişkin bir örnek bile veremedi.

Öğrencilerin yüzde 60 yanıtlarında Türkiyede bildikleri bazı yerleri göstermiş: İstanbul büyük Rus şair, yazar, ressam ve diplomatları geldiği yer olarak; Gelibolu, 1920 – 1930 yıllatında Rusların göç yeri olarak gösterilmiş.

Öğrencilerin çoğunun kanaatine göre, Rusçayı öğrenirken çağdaş Rusyayı, ülkenin ekonomik ve siyasi gelişimi, uluslararası arenadakı konumu bilmek yeterli değil (bunlar da eğitimde önemli). Öğrenciler ders kitaplarında Rus tarihi ve edebiyatı ile ilgili daha çok bilgi görmek, Rusyayı büyük şair ve yazarların şiir ve hikayeleri üzerinden tanımak istiyorlar. 

Anket sonuçları öğrencilerin Avrupa ve Türkiyenin interaktif haritasına Rus kültür mirasına ait yerlerin dahil edilmesi önerisine ilgi gösterdiklerini ortaya koydu. Öğrencilerin kanaatine göre, Türkiyenin tarihi yerlerine gezilerin düzenlenmesi Rusyanın kültürü ve geleneklerine ilişkin daha derin bilgilerin alınmasına ve eğitim sürecine yenilik getirilmesine katkıda bulunur.

Şu anda projeye dahil edilen öğrenciler Avrupa ve Türkiyede Rus varlığına ilişkin interaktif haritaya dahil edilbilecek kadar önemli yerlerin tespit edilmesi ile ilgili çalışmalarını sürdürüyorlar.